菩提子佛珠中的“菩提”是梵语,属于古代佛经翻译时的“五不翻”之一,就是玄奘大师等古代译经大师对于有些梵语不翻译,直接在佛经中引用,其中就有菩提这个词,因为菩提的词义太广太深了。中文中找不到完全对应的词,勉强来翻译菩提,可以翻为“大彻大悟”或者说“觉悟”。但这只是勉强,还有很多其他意思在里面,所以佛经中,经常可以看到“菩提”这个梵语,不翻译。
菩提树在佛教中也具有重要的意义,释迦牟尼佛当初就是在菩提树下证悟成佛的,他先是跟当时印度所有的外道高人学习各种修行,都达到达了各个门派的最高境界,但是他还不满足,总觉得不是极点,这个过程他用去了十二年,十九岁离开王宫学道,到三十一岁时,学成了各个著名外道的最高境界,他坐在一棵菩提树下发誓:如果不能证悟到无上正等正觉的程度,我就永不起来。终于过了七七四十九天,夜睹明星而悟道。